|
Жертвами погромов в Нигерии стали 500 человек
|
В межэтнических столкновениях в нигерийском штате Плато, расположенном в центральном регионе страны, погибли около 500 человек. Как пишет британская газета The Daily Telegraph, эту оценку привел советник губернатора штата Дэн Манджанг (Dan Manjang), выступая по радио. В то же время местные правозащитные активисты оценивают число жертв в диапазоне от 200 до 260 погибших. <p> Нападение на три деревни в окрестностях столицы штата города Джос (Jos) произошло в ночь на воскресенье, 7 марта. Большинство погибших - это дети, женщины и старики, которые не успели убежать от нападавших. <p> Временно исполняющий обязанности президента Нигерии Гудлак Джонатан (Goodluck Jonathan) приказал привести в состояние повышенной боеготовности региональные силы безопасности, чтобы блокировать поставки оружия в зону конфликта. Как сообщает BBC News, пострадавшие от нападения деревни и их окрестности патрулируются солдатами для предотвращения дальнейших беспорядков. <p> За участие в нападении власти арестовали 95 представителей народности фульбе. Жертвами стали христиане из народности бером. Хотя фульбе в большинстве являются мусульманами, причиной конфликта аналитики называют не религиозные противоречия, а столкновения, вызванные дефицитом свободной земли: фульбе в основном занимаются кочевым скотоводством, а бером - оседлые земледельцы. <p> Предположительно нападение на христианские деревни стало продолжением событий января 2010 года, когда в столкновениях между представителями двух общин погибли не менее 460 человек. <p> Штат Плато находится в так называемом Срединном поясе Нигерии: к северу от него находятся районы, заселенные мусульманами, а к югу - племена исповедуют христианство, сохраняя пережитки веры в духов. Дата: 2010-03-08 Источник: Lenta.ru Все новости
 Горный козел, сорвавшийся с горы, упал на путешественника, который в момент падения животного начал восхождение на гору. Инцидент произошел в австрийской коммуне Фильцмос. После столкновения с животным Вальтер Кайзер сорвался с 15-метровой высоты и получил несколько травм. Животное в результате падения не пострадало. |  Кубинский диссидент Гильермо Фариньяс удостоен премии имени Андрея Сахарова, учрежденной Европарламентом. Фариньяс был выдвинут на эту премию членами парламента от имени всех кубинских правозащитников. 48-летний Фариньяс провел в заключении на Кубе одиннадцать с половиной лет. |
 Французские подростки устроили в Гренобле беспорядки в знак протеста против полиции, которая застрелила скрывавшегося от них 27-летнего грабителя. В ночь на 17 июля подростки сожгли от 50 до 60 машин, разбили витрины нескольких магазинов и даже попытались напасть на полицию. |  Президент Афганистана Хамид Карзай объявил о намерении до конца 2011 года полностью закрыть в стране индустрию частных охранников. В ближайшее время Карзай подпишет указ, согласно которому все функции обеспечения безопасности в Афганистане должны быть сосредоточены в руках местных силовых структур. |
 Бывшая министр юстиции Франции Рашида Дати перепутала слова "инфляция" и "фелляция". Оговорка была допущена в ходе интервью, в котором Дати раскритиковала деятельность инвестиционных компаний. Инвестфонды, по ее словам, "надеются на выручку в 20-25 процентов в условиях практически несуществующей фелляции". |  Французский композитор Пьер Булез создаст оперу на основе знаменитой пьесы Сэмюэла Беккета "В ожидании Годо". Согласно неофициальным данным, премьера состоится в миланском оперном театре Ла Скала в 2015 году. 85-летний Булез неоднократно дирижировал операми, однако как композитор в этом жанре не работал. |
|