
| | Тяжелая промышленность
ООО "Проект-К" - официальный дилер компании HYDRO ARMOR в России
http://propulsive.ru/ |
|
Жертвами погромов в Нигерии стали 500 человек
|
В межэтнических столкновениях в нигерийском штате Плато, расположенном в центральном регионе страны, погибли около 500 человек. Как пишет британская газета The Daily Telegraph, эту оценку привел советник губернатора штата Дэн Манджанг (Dan Manjang), выступая по радио. В то же время местные правозащитные активисты оценивают число жертв в диапазоне от 200 до 260 погибших. <p> Нападение на три деревни в окрестностях столицы штата города Джос (Jos) произошло в ночь на воскресенье, 7 марта. Большинство погибших - это дети, женщины и старики, которые не успели убежать от нападавших. <p> Временно исполняющий обязанности президента Нигерии Гудлак Джонатан (Goodluck Jonathan) приказал привести в состояние повышенной боеготовности региональные силы безопасности, чтобы блокировать поставки оружия в зону конфликта. Как сообщает BBC News, пострадавшие от нападения деревни и их окрестности патрулируются солдатами для предотвращения дальнейших беспорядков. <p> За участие в нападении власти арестовали 95 представителей народности фульбе. Жертвами стали христиане из народности бером. Хотя фульбе в большинстве являются мусульманами, причиной конфликта аналитики называют не религиозные противоречия, а столкновения, вызванные дефицитом свободной земли: фульбе в основном занимаются кочевым скотоводством, а бером - оседлые земледельцы. <p> Предположительно нападение на христианские деревни стало продолжением событий января 2010 года, когда в столкновениях между представителями двух общин погибли не менее 460 человек. <p> Штат Плато находится в так называемом Срединном поясе Нигерии: к северу от него находятся районы, заселенные мусульманами, а к югу - племена исповедуют христианство, сохраняя пережитки веры в духов. Дата: 2010-03-08 Источник: Lenta.ru Все новости
 Самолет L-39 ВВС Чехии в понедельник, 11 июля, потерпел крушение во время тренировочного полета Два пилота, находившиеся на борту L-39, успели катапультироваться. Опасности для их жизни нет. Самолет упал вскоре после взлета с базы ВВС в Пардубице. По предварительным данным, у L-39 отказал двигатель. |  В Великобритании составили толковый словарь, в который вошли термины, использующиеся для наименования и описания модной одежды и аксессуаров. Авторами фэшн-руководства выступили сотрудники универмагов Debenhams. В словарь модных терминов, в частности, вошли такие слова, как "треггинсы", "джеггинсы", "котиган" и другие. |
 Бывшая министр юстиции Франции Рашида Дати перепутала слова "инфляция" и "фелляция". Оговорка была допущена в ходе интервью, в котором Дати раскритиковала деятельность инвестиционных компаний. Инвестфонды, по ее словам, "надеются на выручку в 20-25 процентов в условиях практически несуществующей фелляции". |  Сбежавшая от своих хозяев черепаха нашлась неподалеку от дома через два года после ее исчезновения. За это время животное смогло преодолеть примерно два с половиной километра. Обнаружившие черепаху ветеринары предположили, что животное сумело выжить, питаясь одуванчиками и зимуя в укрытии из сухих листьев. |
 В Перми был назван победитель архитектурного конкурса по строительству новой сцены для здания Пермского театра оперы и балета имени Чайковского, а также реконструкции основного здания. Работать над проектом будет британское бюро David Chipperfield Architects. Реализация проекта назначена на 2010-2014 годы. |  Пожарные штата Род-Айленд спасли из огня шестиметрового темного тигрового питона, одного из многочисленных питомцев местного жителя. К операции по спасению змеи были привлечены два сотрудника пожарной охраны - питон был слишком тяжелым, и в одиночку его было невозможно поднять и вынести из дома. |
|