|
В России создадут Институт перевода
|
В России появится Институт перевода, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на заместителя руководителя Роспечати Владимира Григорьева. <p> Он отметил, что по сей день переводчики художественной литературы были обойдены вниманием государства. "Есть отдельные программы поддержки перевода, которые оказывают различные фонды, но миссию скоординировать эту деятельность на себя никто не брал, - сказал он. - Институт перевода не будет учебным заведением, а организацией, которая будет выделять гранты на всевозможные проекты, проводить конгрессы переводчиков и другие мероприятия". <p> 3 сентября в Доме Пашкова открылся Первый международный конгресс переводчиков, на который приехали 150 славистов из 25 стран мира. "Переводчик - это фигура, с одной стороны, почитаемая, но почитаемая теоретически, с другой стороны, это фигура очень плохо оплачиваемая, живущая впроголодь и в тени. Конгресс, который поддерживает и Минкультуры, и Роспечать, стремится к тому, чтобы переводчик из этой тени вылез", - заявил РИА Новости председатель творческого союза "Мастера литературного перевода" Александр Ливергант. <p> 4 сентября переводчики обсудят создание нового института на Московской международной книжной выставке- ярмарке. Дата: 2010-09-03 Источник: Lenta.ru Все новости
 Лауреатами престижной Премии принца Астурийского в области общественных наук стали археологи, открывшие миру Терракотовую армию. Торжественная церемония награждения пройдет в испанском городе Овьедо. Лауреаты премии получат диплом, статуэтку художника Жоана Миро и 50 тысяч евро. |  Группа молодежи французского города Лион выразила возмущение появлением на католическом Соборе Сен-Жан горгульи, черты которой напоминают строителя-мусульманина Ахмеда Бензизина. Под фигурой на французском и арабском языках написано "Бог велик" ("Аллах акбар"). Настоятель собора не видит в новой горгулье ничего шокирующего. |
 Правительство Тайваня объявило о готовности оказать помощь островным государствам в Тихом океане, находящимся под угрозой затопления из-за повышения уровня моря. Из помощи соседям Тайбэй надеется извлечь и собственную выгоду. Подобная гуманитарная инициатива должна улучшить международное положение республики. |  Япония завершила программу поддержки военной операции в Афганистане. В течение восьми лет корабли японских ВМС оставались в Индийском океане и оказывали поддержку США и их союзникам, но теперь отдан приказ об уходе. Таким образом правительство Демократической партии выполняет одно из предвыборных обещаний японцам. |
 Директор начальной школы в штате Аризона был отстранен от работы после того, как написанное им шуточное письмо по ошибке попало к родителям учеников. В письме содержались жестокие насмешки над "тупостью и ленью" детей. Директор утверждает, что не придерживается подобных взглядов на воспитательный процесс. |  Премьер-министр Японии Юкио Хатояма заявил, что намерен уйти в отставку. Соответствующее заявление премьер сделал в среду, 2 июня. Он мотивировал данный шаг потерей доверия к нему со стороны народа в связи с невыполненным предвыборным обещанием о переносе американской военной авиабазы Футенме с острова Окинава. |
|