
| | Компьютеры
Обучение компьютеру: компьютерные курсы начинающим пользователям бесплатно
http://kkg.by/ |
|
В венгерском баре устроили библиотеку
|
В баре в небольшой деревне под Будапештом организовали публичную библиотеку, сообщает Reuters . По словам владельцев гибрида бара и библиотеки под названием Gyopar, клиенты с удовольствием выпивают и читают одновременно. <p> Как рассказал один из постоянных клиентов бара-библиотеки Ференц Надь, он очень любит заглядывать в Gyopar после рабочего дня. "Я прихожу, беру книгу и читаю в течение часа или двух, в зависимости от того, сколько свободного времени у меня есть", - рассказал Надь. <p> Менеджер бара, бывший библиотекарь Петер Маурер, рассказал, что идея организовать библиотеку в питейном заведении пришла ему в голову около трех лет назад. "У нас было много ненужной литературы, но мы с барменом не хотели, чтобы книги пропали даром, и подумали, что неплохо было бы устроить что-то вроде библиотеки", - цитирует агентство слова Маурера. <p> В итоге руководители бара раздобыли книжные полки, поставили их рядом со столиками в Gyopar и за одни выходные заполнили их более чем тысячей разных книг - от сборников древнегреческих мифов до современных спортивных энциклопедий. Как отметил Ференц Надь, он лично принес в бар-библиотеку 30 книг. <p> По словам Маурера, Gyopar особенно хорош тем, что почитать и выпить в бар приходят и те, кто не пошел бы в обыкновенную публичную библиотеку. "У нас в деревне есть библиотека, и ее сотрудники очень боялись, что в нашем заведении людям будет гораздо интереснее. В итоге так оно и вышло", - резюмировал менеджер бара. Дата: 2010-07-27 Источник: Lenta.ru Все новости
 Американца, участвовавшего в гонке на каяках и каноэ по реке Миссури, сильно ударил по голове 13-килограммовый толстолобик, выскочивший из воды. По словам Брэда Пеннингтона, при ударе у него возникло ощущение, что ему на голову упал кирпич. Каякер рассказал, что после падения рыбы у него сильно разболелась голова. |  Два человека погибли и пятеро получили ранения в результате ссоры между двумя семьями в Астурии на севере Испании. По предварительным данным, члены одной семьи слишком бурно праздновали день рождения, оскорбив этим другую семью, которая соблюдала траур. Двое из пострадавших находятся в критическом состоянии. |
 Житель США Джонатан Трапп пересек Ла-Манш на связке разноцветных воздушных шариков. Американец стал первым в мире человеком, которому удалось пересечь Ла-Манш таким необычным способом. Ранее Трапп отметился другим достижением, поставив рекорд по дальности беспрерывного полета на воздушном шаре. |  Учеников начальной школы в Чжэнчжоу научат быть более мужественными. Такое решение педагогический совет принял после того, как начал замечать, что мальчики становятся все более капризными, плаксивыми и нежными. В рамках инициативы ребятам расскажут, как проявлять "мужской характер" в разных ситуациях. |
 МИД РФ предостерег россиян от поездок в Бангкок до конца февраля в связи с обострением политической ситуации в Таиланде. Находящимся в Бангкоке гражданам РФ рекомендовано избегать мест массового скопления людей и не приближаться к правительственным зданиям. Обстановка на основных курортах Таиланда остается спокойной. |  Жительнице Великобритании Мэри Бэйл, выбросившей кошку по кличке Лола в мусорный бак, предъявлены обвинения в жестоком обращении с животным. 45-летней сотруднице банка вменяется причинение животному страданий, а также совершение действий, подвергших кошку опасности. Слушание по делу назначено на 19 октября. |
|