|
Социалисты сорвали переговоры между руководством и работниками British Airways
|
Переговоры между руководством British Airways и представителями профсоюза Unite, объединяющего сотрудников авиакомпании, были сорваны активистами Социалистической рабочей партии (Socialist Workers Party). Как сообщает BBC News , несколько десятков человек с криками ворвались в помещение, где в субботу, 22 мая, проходила встреча. <p> Всего у здания собралось около сотни демонстрантов, которые, по их словам, пришли, чтобы выразить поддержку работникам авиакомпании. <p> По данным BBC News, переговоры продолжались около пяти часов и были прекращены после появления социалистов, так как исполнительный директор BA Уилли Уолш (Willie Walsh) покинул здание под охраной полиции. <p> Поведение активистов Социалистической партии вызвало гнев лидера Unite Тони Вудли (Tony Woodley). Как сообщает Sky News , он назвал людей, сорвавших переговоры, "идиотами" и "безумцами", которые "думают, что помогают". <p> По словам Вудли, сторонам удалось достичь "некоторого прогресса", однако далеко не все цели встречи были достигнуты. На вопрос, будут ли переговоры продолжены в воскресенье, лидер профсоюза ответил, что надеется на это. <p> Встреча Уолша и Вудли была очередной попыткой разрешить давнишние споры между руководством и работниками British Airways по ряду вопросов, касающихся заработной платы, условий труда и других аспектов работы авиакомпании. <p> В марте 2010 года бортпроводники BA провели две забастовки, причинив своему работодателю ущерб, измеряющийся десятками миллионов фунтов стерлингов. Еще несколько забастовок работники авиакомпании, протестующие против сокращений и снижения зарплат, запланировали на май-июнь, пообещав отказаться от этих планов, если руководство BA согласится на переговоры. Дата: 2010-05-23 Источник: Lenta.ru Все новости
 В Великобритании составили толковый словарь, в который вошли термины, использующиеся для наименования и описания модной одежды и аксессуаров. Авторами фэшн-руководства выступили сотрудники универмагов Debenhams. В словарь модных терминов, в частности, вошли такие слова, как "треггинсы", "джеггинсы", "котиган" и другие. |  Французская полиция в связи с угрозой теракта провела эвакуацию в Лурде, одном из главных центров католического паломничества. Полицейские получили сообщение о четырех заложенных бомбах. Взрывов не произошло. Саперы обследовали святые места, после чего их вновь открыли для посещения. |
 Японец, потерявший работу в результате сокращения персонала, протаранил на автомобиле работников завода автомобильной компании Mazda в префектуре Хиросима. Мужчина, уволенный из компании Mazda, совершил наезд на 11 работников завода, в результате чего один человек погиб, остальные получили травмы. |  18 июля девять заключенных, семь из которых отбывают пожизненный срок, сбежали из тюрьмы города Мирут в индийском штате Уттар-Прадеш. По сообщениям полиции, заключенные перелезли через тюремную стену при помощи труб. Полиция начала операцию по поимке преступников. В помощи арестантам подозревают сотрудников тюрьмы. |
 Президент Франции Николя Саркози заявил, что через 10-15 лет между Россией и Евросоюзом будет введен безвизовый режим. Выступая на совместной пресс-конференции с Дмитрием Медведевым, Саркози сказал, что, по его мнению, через 10-15 лет РФ и ЕС войдут в единое экономическое пространство. |  Газета "Речь Посполита" опубликовала текст речи, которую должен был произнести на кладбище в Катыни президент Польши Лех Качиньский. Во время траурных мероприятий лидер Польши собирался потребовать открытия всех документов, касающихся катынского расстрела, а также фиксации на юридическом уровне невиновности жертв Катыни. |
|