|
Шерпы очистят Эверест от тел погибших альпинистов
|
Группа из 20 шерпов собирается подняться на южный склон Эвереста, откуда они вынесут тела погибших альпинистов. Кроме того, шерпы планируют убрать с горы накопившийся на ней мусор, сообщает Associated Press . Экспедиция начнется 1 мая 2010 года. <p> Шерпы займутся очисткой так называемой "мертвой зоны" - участков Эвереста выше 8 тысяч метров, которые являются наиболее трудными для восхождения. С 1953 года, когда Эверест был покорен человеком впервые, при восхождениях погибли около 300 человек. Тела погибших в "мертвой зоне" обычно оставляют на Эвересте, так как с такой высоты их чрезвычайно трудно эвакуировать. <p> Руководитель экспедиции Намгьял (многие шерпы не имеют фамилий) рассказал, что шерпы планируют собрать с вершины Эвереста старые палатки, использованные кислородные баллоны и прочие предметы, которые многие альпинисты оставили во время восхождения - в общей сложности около трех тонн мусора. Также он отметил, что экспедиция располагает сведениями о телах пяти альпинистов, которые находятся в пределах маршрута восхождения. <p> Экспедиция предпринята в рамках программы правительства Непала по привлечению туристов на Эверест. Стоит отметить, что весь мусор, который уберут шерпы, был оставлен на горе более 15 лет назад, когда еще не были введены строгие правила учета снаряжения альпинистов. <p> Шерпы проживают в горных районах Восточного Непала на высоте около 4 тысяч метров и хорошо приспособлены к высокогорным условиям. Одним из основных видов деятельности шерпов является сопровождение альпинистов в восхождениях. Дата: 2010-04-19 Источник: Lenta.ru Все новости
 В галерее в лондонском Гайд-парке на вечере, посвященном выходу романа Джонатана Франзена "Свобода", хулиган сорвал с лица виновника торжества очки и скрылся. После себя злоумышленник оставил записку с требованием выкупа: он обещал вернуть очки за 100 тысяч долларов. Тем не менее, очки удалось вернуть после погони. |  Роман немецкого классика Ганса Фаллады "Каждый умирает в одиночку" (1947) стал бестселлером в Великобритании спустя 63 года после того, как впервые увидел свет. Первый англоязычный перевод романа Фаллады был опубликован в 2010 году. За три месяца только в Великобритании было продано 100 тысяч экземпляров книги. |
 Король Бельгии Альберт II принял отставку правительства страны во главе с премьер-министром Ивом Летермом. От ставка правительства стала итогом выхода партии VLD из правящей коалиции в связи с разногласиями по вопросу о правах франкоговорящих меньшинств, живущих в Брюссельском регионе. |  Президент РФ Дмитрий Медведев заявил на неформальном обеде с канцлером Германии Ангелой Меркель, что на днях съел в ресторане собрата осьминога Пауля. Это заявление было сделано после того, как первый вице-премьер РФ Виктор Зубков обвинил Пауля в проигрыше германской сборной на чемпионате мира. |
 В Ровно (областном центре Ровненской области, на западе Украины) неизвестный мошенник обманул продавца при покупке шубы. За покупку он расплатился вышедшими из употребления зимбабвийскими долларами. Магазину был нанесен ущерб в 24 тысячи гривен (стоимость шубы). Теперь мошенника разыскивает милиция. |  Сотрудники таиландских правоохранительных органов взяли в окружение гостиницу в Бангкоке, где, как предполагается, укрываются "террористы" и их лидеры, объявили власти Таиланда. Под террористами, уточняют СМИ, подразумеваются участники антиправительственных выступлений - так называемые "краснорубашечники. |
|