|
Любовь к чистоте английского языка оставила преподавателя без завтрака
|
Преподавательницу английского языка одного из колледжей на Манхэттене выгнали из Starbucks за то, что она отказалась говорить с сотрудником заведения, используя корпоративную лексику популярной сети кофеен, пишет New York Post. <p> Линн Розенталь рассказала, что инцидент в Starbucks произошел, когда она попыталась заказать на завтрак бейгл (похожее на бублик мучное изделие) из многозерновой муки. Когда она сделала заказ, сотрудник кофейни спросил клиентку, не желает ли она, чтобы в бублик положили сливочное масло или сыр. На этот вопрос преподавательница английского языка ответила отрицательно, однако официанта такой ответ не устроил. <p> По словам Розенталь, представитель Starbucks потребовал, чтобы клиентка не просто ответила "Нет", а чтобы она сказала: "Мне бейгл без масла и без сыра". "Я отказалась ответить так. Я просто хотела обычный бейгл. Ну послушайте, когда вы приходите в Burger King, вы же не перечисляете при заказе все то, чего вы не хотите!", - заявила Розенталь. <p> "Понимаете, с точки зрения лингвистики это просто нелепо [пользоваться корпоративной лексикой Starbucks при заказе]. А я ратую за грамотный и чистый английский язык", - пояснила свой отказ общаться на одном языке с официантом кофейни. <p> Несмотря на настойчивость Розенталь и ее нежелание отвечать так, как того требуют правила Starbucks, официант отказался обслуживать преподавательницу. Перепалка, возникшая между клиентом и сотрудником кофейни, привлекла внимание менеджера заведения, который вызвал полицию. <p> Приехавшие на место сотрудники органов правопорядка заставили Линн Розенталь покинуть здание кофейни и не нарушать принятые в заведении правила. "Это было очень унизительно. Они не понимают тебя, когда ты отказываешься говорить с ними на корпоративном языке. Похоже они даже не понимают, что такое простой бейгл", - резюмировала преподавательница английского. Дата: 2010-08-17 Источник: Lenta.ru Все новости
 До 15 человек выросло количество погибших в результате столкновения демонстрантов с полицией и военными в Бангкоке в субботу. Число пострадавших, по предварительным данным, приближается к 700. Столкновения начались, когда правоохранительные органы начали разгонять демонстрацию сторонников изгнанного премьера. |  В ЮАР завершился конкурс на лучший способ "вторичного" использования вувузел - традиционных южноафриканских дудок, ставших особенно популярными после чемпионата мира по футболу 2010 года. Организатор конкурса Йоно Сванепоэль получил более 200 различных проектов использования вувузел. Победителя объявят в конце октября. |
 В Москве объявлен лонг-лист независимой литературной премии "Русский Букер". В расширенный список претендентов вошли 24 романа из 95 присланных. В число соискателей попали Виктор Пелевин с романом "t", Дина Рубина и ее "Белая голубка Кордовы", а также поэт Тимур Кибиров с дебютным романом "Лада, или Радость". |  26-летний механик из Великобритании Стив Болтон взял себе новое имя в честь героя мультфильма "История игрушек" Базза Лайтера. Сотрудники регистрационной службы, которые приняли и одобрили заявку Болтона на смену имени, уверены, что осчастливили механика тем, что разрешили ему именоваться Баззом Лайтером. |
 В результате боев, начавшихся после нападения боевиков "Талибана" на блокпосты армии Пакистана на северо-западе страны, был уничтожен 41 талиб. Со стороны вооруженных сил погибли два человека, ранения получили шесть военнослужащих. В нападении боевиков на силы пограничников приняли участие более ста человек. |  Британка Фиона Стар-Стоун провела прямую онлайн-трансляцию своих родов в микроблоге на сервисе Twitter. 34-летняя женщина рожала самостоятельно у себя дома в течение 13 часов и все это время отчитывалась перед подписавшимися на ее микроблог читателями о ходе родов. Стар-Стоун родила мальчика, которого называла Оскаром. |
|