
| | Программное обеспечение
Скачать бесплатно Русско-Английский-Русский переводчик словарь, игры, переводчики для смартфонов Nokia, Java игры и могое другое
http://www.nokiazis.narod.ru/ |

| | Компьютеры
Обучение компьютеру: компьютерные курсы начинающим пользователям бесплатно
http://kkg.by/ |
|
Премию Т.С. Элиота получил сборник "Водяной стол"
|
Британский поэт Филип Гросс (Philip Gross) получил премию Т.С. Элиота за свой сборник "Водяной стол" (The Water Table), сообщает BBC News . Финансовая часть премии составила 15 тысяч фунтов стерлингов. Помимо Гросса в шорт-лист попали Шинед Морисси и Хьюго Уильямс, уже получавший премию Элиота в 1999 году за сборник "Дождь Билли" (Billy's Rain). Оба проигравших претендента получили чеки номиналом в 1000 фунтов. Председатель жюри премии Симон Артимаж (Simon Artimage) особо отметил такие качества поэзии Гросса как "прозрачность и лаконичность". "Автор проводит параллель между Великим потопом и сегодняшними смутными опасениями о судьбе нашей, покрытой водой планеты. Это очень зрелая и полная уверенности книга, иногда уводящая нас в мир грез, но освещающая вполне реальные стороны человеческого бытия", - заявил Артимаж. Поэтическая премия Т.С. Элиота вручается с 1993 года. Она отмечает лучшие сборники поэзии, впервые выпущенные в Великобритании или Ирландии за год. Денежная часть премии предоставляется миссис Валери Элиот - вдовой одного из главных англоязычных поэтов в британской истории, нобелевского лауреата Томаса Стернза Элиота. Дата: 2010-01-19 Источник: Lenta.ru Все новости
 Премьер-министр Сомали Омар Абдирашид Али Шармарке объявил об отставке. Свое решение он принял из-за разногласий с президентом страны Шарифом Шейхом Ахмедом. Премьер отвечал за ликвидацию группировки "Аль-Шабааб" и не справился с заданием. Парламент пытался отправить его в отставку еще в мае. |  Арестованного 8 февраля экс-кандидата в президенты Шри-Ланки Сарата Фонсеку ждет военно-полевой суд. Представитель властей Шри-Ланки, пожелавший остаться анонимным, сообщил, что Фонсека предстанет перед военным судом, несмотря на то, что уже не является действующим офицером. |
 Один из экземпляров так называемого списка Шиндлера выставлен на продажу. По словам представителя анонимного продавца Гэри Cимета, список продается за 2,4 миллиона долларов и является единственным оставшимся в частных руках. Всего известно о семи копиях, четыре из которых находятся в музеях. |  Парламентская комиссия Великобритании не нашла доказательств того, что данные британских ученых о глобальном потеплении были сфальсифицированы. Такой вывод был сделан после изучения обстоятельств утечки материалов, которые стали причиной так называемого "климатгейта", скандала, разразившегося в конце 2009 года. |
 Исторический центр Милана подвергся нападению крыс. Грызуны захватили несколько городских парков и скверов. Из-за того, что крыс так много - в городе насчитывается до 13 миллионов особей - муниципалитет не может эффективно с ними бороться. Кроме того, крысы очень сообразительные и плохо попадаются в ловушки. |  Компания по производству спортивных напитков Gatorade, входящая в корпорацию PepsiCo, расторгла спонсорский контракт с гольфистом Тайгером Вудсом, находящимся в эпицентре скандала вокруг личной жизни спортсмена. В компании заявили, что не видят Вудса в своей маркетинговой политике. |
|